Tekstweergave van DWB_1922-12-23_002
Deze tekst is automatisch getranscribeerd en kan fouten bevatten.
Zoo
drong
het
Elizabeth
in
het
hart
.
Hare
knieën
bogen
zich
:
een
sidde
-
ring
ging
door
haar
ziel
.
Zij
keek
naar
'
t
kribje
,
zij
zag
op
naar
het
hoogaltaar
.
Kon
Ood
meer
doen
om
Zijne
won
-
derbare
Liefde
te
bewijzen
?
Zij
aan
-
bad
Hem
als
kind
in
de
kribbe
,
zij
aanbad
Hem
in
de
heilige
Eucharistie
,
Haar
geheele
hart
trok
naar
God
.
En
nu
kwamen
er
zoete
,
weldadige
tranen
,
die
voor
dit
oogenblik
althans
haar
bitter
„
waarom
"
deden
zwijgen
.
De
Kerstmis
was
teneinde
,
de
menigte
stroomde
naar
buiten
.
Ook
Elizabeth
stond
op
,
doch
onwillekeurig
weifelde
zij
Hog
,
toen
haar
oog
op
een
groep
viel
,
die
nu
voor
de
kribbe
knielde
.
Het
was
een
moeder
,
omringd
door
haar
vier
kinderen
.
Zij
had
een
vroom
gelaat
en
vrome
blauwe
oogen
,
en
even
zulke
oogen
,
schitterend
van
Kerstvreugde
,
hadden
de
beide
oudste
jongens
en
het
kleine
meisje
,
maar
ach
,
het
vierde
kind
—
Elizabeth
twij
-
felde
geen
oogenblik
er
aan
—
het
vierde
kind
was
idioot
!
De
naijver
,
die
ia
haar
hart
bij
het
zien
dezer
schqnbaar
zoo
gelukkige
familie
was
opgekomen
,
maakte
dadelijk
plaats
voor
het
diepste
medelijden
.
Hier
was
dus
een
arme
vrouw
,
die
onder
een
soortgelijke
,
onbegrijpelijke
beproeving
Gods
leed
,
als
zij
.
Toen
deze
daarop
de
kerk
verliet
met
haar
arm
beklagenswaardig
kind
aan
de
hand
,
volgde
Elizabeth
haar
op
den
voet
en
toen
zij
de
deur
uit
-
traden
,
sprak
zij
bewogen
:
,
jLaat
mij
u
mijn
medelijden
betuigen
met
de
smart
,
die
ge
over
uw
arm
kind
moet
ondervinden
,
want
ik
ga
onder
een
zelfde
,
vreeselijk
leed
gebukt
."
De
aangesprokene
was
verschrikt
en
verrast
.
Het
medelijden
der
vreemde
vrouw
,
zoo
duidelijk
uitgesproken
,
leek
haar
wel
zeer
verrassend
,
maar
mis
-
schien
niet
zeer
bescheiden
.
Toen
zij
echter
in
Elizabeth's
bleeke
gelaat
de
smartelijke
uitdrukking
zag
,
begreep
zij
dat
eigen
groot
leed
die
woorden
had
ingegeven
,
en
buitenge
-
woon
zacht
en
medelijdend
sprak
zij
:
„
Ik
dank
u
en
moge
God
u
troost
zijn
,
zooals
Hij
de
mijne
geweest
is
.
Wel
is
er
een
tijd
geweest
dat
ik
bijna
wanhopig
was
om
wille
van
mijn
arm
kind
,
maar
Goddank
,
reeds
lang
heeft
mijn
arme
jongen
opgehouden
eene
werkelijke
bron
van
verdriet
voor
mij
te
zijn
.
Wij
danken
God
ook
voor
dit
kind
,
zooals
Hij
het
ons
gegeven
heeft
."
Elizabeth
keek
haar
getroffen
aan
.
Had
zij
goed
gehoord
?
„
Ja
,
ik
meen
wat
ik
zeg
,"
ging
deze
voort
.
.,
De
bitterheid
van
mijn
smart
dreigde
mij
te
doen
dwalen
en
ver
-
warring
te
brengen
en
wie
weet
wat
er
van
mijn
geloof
geworden
was
als
God
laij
niet
getroost
had
.
Hij
die
de
eeuwige
liefde
is
,
moest
het
toch
goed
met
mij
en
mijn
kind
meenen
.
Daaraan
kan
Ik
niet
twijfelen
,
want
dan
had
ik
ook
moet
twijfelen
aan
Gods
goedheid
."
Elizabeth
was
diep
ontroerd
;
de
eenvoudige
,
geloovige
woorden
der
vreemde
vrouw
troffen
haar
morrend
hart
.
De
andere
sprak
op
aog
zachter
toon
verder
:
„
Het
is
ook
niet
zoo
moeilijk
aan
Gods
liefde
te
gelooven
,
zelfs
waar
zij
ons
verborgen
is
,
want
zij
breekt
toch
spoedig
genoeg
weer
do»r
het
duister
Zijner
onbegrijpelijke
raadsbesluiten
heen
.
„
Wat
ik
nu
doe
,
verstaat
gij
niet
,
ge
zult
het
echter
later
verstaan
,"
dit
woord
des
Heeren
drukte
mijn
vorige
biechtvader
mij
op
het
hart
en
dikwijls
heb
ik
mij
daaraan
gehouden
en
Zijn
belofte
vervuld
ge
-
zien
ook
met
betrekking
tot
mijn
armen
Karel
.
Zoo
meen
ik
dat
mijn
andere
kinderen
nooit
zoo
hartelijk
den
goeden
God
hadden
leeren
dan
-
ken
voor
hun
gezonde
zinnen
als
nu
hun
het
gebrek
van
hun
arm
broertje
de
hooge
waarde
van
zulke
gaven
Gods
dagelijks
voor
oogen
houdt
.
En
wellicht
zouden
zij
nooit
zulk
eeaf
teeder
medelijden
voor
vreemde
smart
,
;
voor
lijden
van
anderen
gevoeld
heb-1
ben
,
als
dat
van
hun
eigen
,
lief
broertje
j
hun
niet
vroeg
geleerd
had
,
hoe
treu
-
i
rig
het
lot
van
al
zulke
lijders
is
,"
\
En
verlegen
voegde
zij
erbij
:
„
Laat
|
ons
hopen
,
vandaag
op
den
heiligen
I
Kerstdag
,
dat
God
ook
u
in
uw
nood
i
een
blik
gunt
in
Zijn
wegen
,
die
nog
!
altijd
gelijkwegen
zijn
,
hoe
donker
zij
i
ons
ook
mogen
schijnen
en
laat
onsl
geloovig
met
en
voor
elkander
heti
Magnificat
bidden
,
dat
zoo
machtig
en
wonderbaar
zooeven
in
onze
ooren
drong
."
Daarop
drukte
z
^
Elizabeth
harte
-
lijk
de
hand
en
toen
scheiden
zij
,
na
«
Ikaar
neg
hun
naam
en
adres
mee
-
gedeeld
te
hebbcH
,
want
z
^
hoopten
elkander
meer
te
zien
.
Elizabeth
had
haar
sombere
woning
bereikt
.
Zij
haalde
diep
adem
en
drukte
de
hand
op
het
arme
hart
,
dat
zoo
schrijnde
en
zoo
onrustig
sloeg
—
toen
ging
zij
naar
haar
gestorven
kind
—
daar
was
vrede
en
stilte
des
doods
.
Weer
knielde
zij
neer
en
bad
.
Wel
was
het
een
arm
,
zwak
gebed
,
nog
kwam
het
niet
uit
een
geheel
onder
-
worpen
gemoed
,
maar
het
was
geen
morren
en
klagen
,
geen
vertwijfelend
bitter
„
waarom
".
De
Engelen
van
den
Kerstnacht
waren
met
hun
hemelsche
boodschap
ook
tot
deze
arme
,
verlaten
vrouw
gekomen
,
niet
te
vergeefs
had
zij
aan
de
kribbe
geknield
en
de
hei
-
lige
geheimen
gevierd
.
Ook
door
haar
lijdensnacht
was
een
straal
van
eeuwig
licht
gebroken
.
De
feestdagen
waren
voorbij
en
hadden
veel
geluk
en
vrede
gezien
.
Hier
had
men
zich
in
God
en
daar
met
de
wereld
verheugd
,
maar
ver
-
heugd
had
mea
zich
.
Alleen
Elizabeth's
woning
was
van
het
begin
tot
het
einde
een
huis
van
rouw
gebleven
.
Met
rouw
en
tranen
was
de
feestdag
voor
haar
begonnen
,
onder
rouw
en
tranen
werd
het
uitgeluid
.
Elizabeth
kwam
van
de
begrafenis
van
haar
kind
--
en
van
een
bezoek
bij
haar
echtgenoot
.
Haar
kind
had
geen
afscheidsgroet
voor
haar
gehad
,
haar
man
geen
wel
-
komstgroet
—
hij
had
haar
niet
eens
herkend. Arme
Elizabeth
!
En
toch
haar
oogen
stonden
niet
meer
zoo
star
en
vol
vertwijfeling
,
want
al
was
haar
leed
hetzelfde
ge
-
bleven
—
zij
droeg
het
niet
meer
alleen
.
Een
,
die
grooter
was
dan
haar
arm
bloedend
hart
en
sterker
dan
haar
smart
,
hielp
het
haar
dragan
.
Elizabeth
bad
meer
en
vertrouwde
meer
.
Dagelijks
offerde
zij
al
haar
leed
aan
het
Christuskind
en
de
Moeder
van
Smarten
op
en
zoo
groeiden
haar
liefde
en
hoop
aan
en
zacht
en
toe
-
gevend
had
haar
nieuwe
in
de
Kerst
-
mis
gevonden
vriendin
door
woord
en
voorbeeld
haar
afgemat
hart
bemoe
-
digd
.
Vooral
was
het
woord
des
Heeren
,
dat
haar
telkens
opnieuw
trof
tot
in
het
diepst
harer
ziel
:
„
Wat
ik
nu
doe
,
verstaat
gij
niet
;
later
zult
gij
het
verstaan
."
Was
deze
toezegging
ook
niet
voor
haar
een
antwoord
op
haar
angstig
„
waarom
?"
Kon
zij
haar
niet
kalmee
-
ren
,
zooals
zij
het
hart
harer
vriendin
gekalmeerd
had
?
Wel
had
de
godde
-
lijke
Zaligmaker
die
uitgesprokeu
op
een
tijd
dat
Zijne
wonderbare
liefde
zich
in
de
»
ootmoedigen
liefdedienst
openbaarde
,
waarvan
zelfs
Petrus
de
grootte
en
liefde
niet
kon
beseffen
—
en
voor
haar
gold
het
Zijne
verborgen
liefde
in
haar
zware
beproeving
te
erkennen
maar
hoe
meer
zij
zich
in
dit
woord
des
Heeren
verdiepte
,
hoe
meer
de
God
van
Majesteit
zich
in
den
rijkdom
Zijner
liefde
aan
haar
openbaarde
,
van
de
kribbe
af
stap
voor
stap
tot
den
nacht
,
waarin
Hij
verraden
werd
,
van
Gethsemané
tot
den
Calvarieberg
,
des
te
kalmer
en
deemoediger
werd
haar
oproerig
,
mor
-
rend
hart
.
ja
,
de
lieve
Zaligmaker
had
de
arme
,
zondige
wereld
gezocht
,
zooals
nie
-
mand
zocht
;
H
^
was
voor
haar
ge
-
storven
,
zooals
niemand
sterft
—
en
toch
zou
zq
het
gewaagd
hebben
Zijn
eeuwige
liefde
te
betwijfelen
wijlZ^'n
straffende
Hand
zwaar
op
haar
lag
,
terwijl
zij
zulk
een
straf
niet
verdiend
had
?
Paste
het
aan
het
schepsel
den
Schepper
met
een
morrend
„
waarom
"
tegemoet
te
treden
?
Had
zij
dan
als
kind
niet
zonder
morren
of
klagen
den
wil
haars
vaders
gevolgd
,
ook
dan
als
zij
dien
niet
begreep
,
en
zou
zij
tegen
-
over
haar
Hemelschen
Vader
niet
het
-
zelfde
vertrouwen
toonen
?
Temeer
wijl
God
nog
bovendien
de
liefderijke
toe
-
zegging
deed
:
„
Gij
zult
mij
later
ver
-
staan
?"
En
hoe
kleiner
en
ootmoedi
-
ger
zij
werd
,
hoe
meer
de
namelooze
angst
en
bitterheid
uit
haar
hart
week
.
Zij
zag
in
den
geest
haar
kind
rusten
aan
het
Goddelijk
Hart
des
Zaligma
-
kers
,
het
glimlachte
zoo
zoet
en
was
zoo
gelukkig
en
veilig
.
Had
zq
ge
-
wenscht
,
dat
het
scheepje
van
zijn
leven
nog
dobberde
op
de
wilde
baren
der
wereld
,
waar
zoo
menigeen
schip
-
breuk
lijdt
in
zijn
geloof
,
en
dan
neer
-
geslingerd
wordt
in
de
diepte
des
ver
-
derf
s
?
„
Wat
ik
doe
,
verstaat
gij
niet
,
maar
later
zult
gi
]'
het
verstaan
!"
PuidelMket
'
en
helderder
straalden
haar
deze
woorden
van
den
Zalig
-
I
maker
tegen
,
het
was
haar
of
de
ver
-
borgen
liefde
Gods
haar
tegenlachte
,
alsof
de
sluier
werd
opgeheven
,
die
de
Goddelijke
raadsbesluiten
voor
haar
oogen
verborgen
had
gehouden
.
En
toen
zag
zij
haar
echtgenoot
voor
zich
.
Niet
zooals
hij
nu
was
,
van
zijn
gees
-
telijke
vermogens
beroofd
,
neen
,
zooals
hij
geweest
was
in
het
volle
bezit
zijner
krachten
,
vol
eerzuchtige
plannen
en
verwachtingen
.
De
wereld
had
hem
echter
niet
alleen
gegeven
wat
hij
wachtte
,
men
had
hem
niet
de
plaats
gegund
,
waarop
zijn
talenten
hem
aan
-
spraak
konden
doen
maken
.
Zij
wist
,
dat
dit
hem
meer
gekrenkt
had
dan
hij
haar
had
willen
laten
bemerken
;
zfi
wist
nog
meer
,
z
^
wist
,
dat
de
Verzoeker
tot
hem
gekomen
was
en
hem
macht
en
aanzien
beloofd
had
,
indien
hij
nedergevallen
en
hem
aan
-
beden
had
.
Maar
hij
had
hem
afge
-
wezen
,
hij
had
hem
met
Gods
hulp
overwonnen
,
Hoe
fier
was
hij
toen
geweest
en
wat
had
hem
het
bewustzijn
van
de
overwinning
over
de
macht
der
duis
-
ternis
tevens
deemoedig
gemaakt
,
dat
hij
met
een
opgeruimd
hart
kon
ver
-
klaren
,
liever
arm
en
onbekend
te
willen
blijven
,
zijn
leven
lang
,
dan
eer
en
aanzien
te
genieten
,
gekocht
met
den
vrede
van
zijn
geweten
.
Maar
—
zou
het
altijd
zoo
gebleven
zijn
?
Kon
Gods
genadige
hand
hem
niet
voor
alle
verzoekingen
bewaren
,
opdat
de
lauwerkrans
der
overwinning
,
die
zoo
schoon
zijn
slapen
sierde
,
niet
verwelkte
of
hem
van
het
hoofd
viel
!
O
,
God
,
ja
,
er
zijn
nog
vreeselijker
beproevingen
dan
zelfs
de
macht
van
den
waanzin
1
„
Wat
ik
nu
doe
,
verstaat
gij
niet
,
maar
later
zult
gij
het
verstaan
."
Weer
klonk
dit
woord
troostend
en
hoopvol
in
haar
hart
.
De
Heer
had
ook
hier
gezegevierd
,
het
Christuskind
was
in
haar
hart
opnieuw
geboren
.
Nog
kon
zij
geen
„
Magnificaat
"
aan
-
heffen
,
maar
zij
kon
met
stille
berus
-
ting
zeggen
:
„
Zie
de
dienstmaagd
des
Heeren
."
En
zoo
was
zij
gewillig
ge
-
worden
om
ook
haar
donker
levens
-
pad
zonder
morren
te
bewandelen
.
De
Heer
zou
haar
sterkte
zijn
;
Zijn
H
.
Lijden
zou
haar
troosten
in
haar
leed
en
Zijn
liefde
haar
helpen
om
te
beminnen
en
te
bidden
voor
de
armen
en
ellendigen
dezer
wereld
.
Dat
was
ook
een
gave
Gods
.
Eindelijk
echter
zou
ook
voor
haar
de
tijd
komen
,
dat
zij
de
wijsheid
Gods
geheel
en
al
zou
erkennen
en
haar
nacht
geheel
licht
zou
worden
.
Dat
was
haar
hoop
en
vrede
.
Oi-iliaiiscl
ImMÈïi
Maria
die
zoude
naer
Bethlehem
gaen
Kerstavond
voor
den
noenen
.
Sint
Joseph
die
zoude
met
haer
gaen
Om
haer
den
weg
te
toenen
.
Het
hagelde
,
het
sneeuwde
,
het
mieker
[
zoo
koud
,
De
rijm
lag
op
de
daken
.
Sint
Josoph
tegen
Maria
sprak
:
„
Och
Heere
,
wat
zullen
wij
maken
?"
Maria
die
zei
:
„
ik
zijn
er
zoo
moe
,
Laet
ons
een
weinig
rusten
."
„
Laet
ons
nog
een
weinig
verder
gaen
Aen
een
huyseken
zullen
wij
rusten
."
Zij
kwamen
een
weinig
verder
gegaen
,
Tot
aen
een
boerescheure
.
'
t
Is
daerwaer
Heer
Jesus
geboren
was
.
En
daer
sloten
noch
vensters
,
noch
[
deuren
.
J
\
(
Geschiedenis
van
dea
componist
).
De
Kerstvroegmis
was
geëindigd
.
Uit
de
wijd
geopende
deuren
van
het
kerkgebouw
te
Arnsdorf
stroomden
de
geloovigen
huiswaarts
.
'
t
Was
nog
donker
,
zoodat
de
terug
-
keer
over
de
met
sneeuw
bedekte
velden
en
bergwegen
niet
zonder
ge
-
vaarwas
.
Ouder
gewoonte
waren
echter
spoedig
de
noodige
fakkels
van
pijn
-
boomenhout
ontstoken
,
die
door
stevige
knapen
onder
'
t
zingen
van
vroolijke
liederen
werden
vooruitgedragen
.
Het
was
een
werkelijk
fantastisch
schouwspel
,
zulk
een
tocht
over
de
smalle
bergpaden
,
van
die
stoere
land
-
lieden
in
hun
schilderachtige
kleeder
-
dracht
,
beschenen
door
het
roode
flik
-
kerende
schijnsel
dier
geïmproviseerde
flambouwen
.
Nadat
de
laatste
kerkgangers
achter
de
vooruit
springende
rotsen
in
het
dal
waren
verdwenen
,
hoorde
men
nog
eenige
oogenblikken
het
wegstervend
geluid
hunner
stemmen
.
Daarna
werd
alles
doodstil
.
De
kaarsen
aan
het
hoogaltaar
waren
reeds
lang
gedoofd
.
De
maan
scheen
door
de
hooge
spitse
boogvensters
en
wierp
haar
zilveren
schijnsel
in
de
stille
schemer
donkere
ruimte
,
waar
reeds
zoo
menig
innig
gebed
en
zoo
velerlei
wenschen
tot
den
troon
des
Allerhoogsten
waren
opgezonden
.
Frans
Qruber
,
de
schoolmeester
en
organist
der
parochie
,
bevond
zich
nog
alleen
in
den
God
gewijden
tempel
.
In
zich
zelf
gekeerd
,
met
beide
han
-
den
het
hoofd
vasthoudend
,
zat
hij
onbewegelijk
op
de
bank
vóór
het
gesloten
orgel
.
Wat
hield
hem
zoo
lang
in
de
kerk
gekluisterd
?
Bestond
er
voor
hem
geen
Kerstfeest
met
zijn
vroolijk
licht
,
een
dennengeur
en
kindergejubel
?
De
torenklok
deed
dreunend
hare
slagen
hooren
en
deze
schenen
den
eenzamen
man
uit
zijne
overpeinzingen
wakker
te
schudden
.
Hij
stond
op
en
pakte
haastigzijnemuziekbo.eken
bijeen
,
waarbij
een
klein
beschreven
blad
papier
op
den
grond
viel
,
Hij
raapte
'
het
op
en
stak
het
met
een
droefgeestig
lachje
bij
zich
.
Het
bevatte
den
tekst
voor
een
Kerstlied
,
waarover
hij
den
dichter
de
muziek
had
beloofd
.
Die
belofte
meende
hij
evenwel
niet
te
kunnen
volbrengen
in
den
moeite
-
vollen
strijd
,
dien
hij
doorleefde
;
hoe
zou
hij
ook
den
rechten
toon
kunnen
vinden
voor
een
lied
der
vreugde
en
des
vredes
?
Met
loome
schreden
verliet
hij
de
kerk
,
sloot
de
deur
en
bevond
zich
in
de
vrije
lucht
.
Zijn
oogen
dwaalden
over
den
stillen
Godsakker
.
Langzaam
schreed
hij
voort
.
De
nachtwind
streek
met
killen
adem
over
de
bladerlooze
struiken
en
door
de
kale
en
met
rijp
bedekte
boomtop
-
pen
.
Verwelkte
lijkkransen
bewogen
zich
ritselend
om
de
kruisen
en
graf
-
steenen
.
Rustig
en
koud
stëhd
de
maan
aan
de
donkere
onmetelijke
hemelruimte
;
rustig
en
koud
bedekte
sneeuw
,
als
een
uitgestrekt
lijkkleed
,
de
verstijfde
aarde
en
dekte
ook
den
versch
opge
-
worpen
grafheuvel
,
waaronder
zijn
eenig
kind
den
doodslaap
sluimerde
.
Hij
had
echter
meer
verloren
dan
den
kleinen
levenslustigen
'
lieveling
;
niet
alleen
de
vader
,
maar
de
echtge
-
noote
droeg
rouw
in
het
hart
.
Sedert
den
dood
van
zijn
kind
was
zijne
vrouw
tot
een
schijnbaar
onge
-
neeslijke
zwaarmoedigheid
vervallen
en
haar
toestand
deed
den
armen
man
de
toekomst
donker
inzien
.
Hier
en
daar
steeg
er
rook
van
het
haardvuur
uit
de
schoorsteenen
;
in
tal
van
huizen
schemerde
een
vriende
-
lijk
licht
door
de
reten
der
venster
-
luiken
en
de
haan
verkondigde
met
luid
gekraai
het
aanbreken
van
den
heiligen
Kerstdag
.
Droeve
gedachten
omtrent
z^n
be
-
klagenswaardig
vrouw
vervulden
het
hart
van
den
organist
.
Door
angst
en
vurig
verlangen
gedreven
,
ijlde
hij
door
het
dorp
naar
zijne
woning
.
Eenzaam
en
verlaten
lag
het
huis
daar
,
als
uitgestorven
.
Daar
binnen
was
alles
stil
en
duister
.
Zijn
eigen
schreden
deden
hem
schrikken
.
Aar
-
zelend
opende
hij
de
deur
en
ontwaarde
bij
het
flauwe
maanlicht
zijne
vrouw
,
die
met
een
onbeweeglijk
gelaat
,
starre
oogen
,
vóór
het
bedje
van
haar
ge
-
storven
lieveling
geknield
lag
en
het
leege
kussen
met
hare
handen
kramp
-
achtig
omvat
hield
.
-
—
Anna
,
riep
hij
,
doch
zij
bewoogzich
niet
;
hij
kwam
naderbij
en
raaktehaar
schouder
aan
.
Een
wezenlooze
blik
trof
hem
,
en
toen
hij
zich
vooroverboog
en
haar
zacht
wilde
oprichten
weerde
zij
hem
met
hare
handen
af
.
—
Anna
.
smeekte
hij
met
een
stem,die
trilde
van
angst
en
weemoed
,
dochzijne
bede
bleef
onverhoord
.
Het
scheen
echter
,
alsof
een
oude
beproefde
vriend
zijn
weeklacht
had
verstaan
;
zijn
blikken
vielen
op
het
geopende
klavier
.
—
Kom
,
beproef
het
hier
eens
mede
,
scheen
het
instrument
hem
toe
te
roe
-
pen
,
reeds
menigen
vreugdetoon
hebik
u
gezongen
,
waarom
ditmaal
geentoon
der
vertroosting
?
Hij
zette
zichvóór
het
klavier
en
liet
zich
onbewustdoor
den
stroom
zijner
aandoeningen
medevoeren
.
En
ook
nu
bleef
de
oude
vriend
hem
getrouw
.
Boven
de
sombere
en
droevige
gol
-
ven
der
zwaarmoedigheid
verhief
zich
allengs
in
zachte
melodieën
de
herin
-
neringen
aan
het
vervlogen
geluk
;
door
de
smart
gelouterd
en
in
stille
berusting
voerde
zij
de
ziel
opwaarts
aaar
de
reine
onbewolkte
hoogte
,
waar
het
geschokte
menschenhart
toch
alleen
raad
en
troost
kan
vinden
voor
de
smarten
en
moeilijkheden
des
levens
.
Anna
bewoog
zich
;
de
gewijde
hand
der
muziek
had
haar
aangeraakt
en
de
vreeselijke
tooverketen
,
waarin
haar
ziel
was
gekluisterd
,
werd
verbroken
.
Frans
Gruber
echter
zag
en
hoorde
niet
wat
er
in
zijne
nabijheid
voorviel
.
Na
eene
korte
inleiding
en
als
voor
-
bereiding
tot
een
plechtige
en
gevoel
-
volle
melodie
,
begon
hij
met
een
van
aandoening
trillende
stem-te
zingen
:
Stille
Nacht
,
lieii'ge
Nacht
!
Gottea
Sohn
,
o
wie
lacht
Liebe
uiis
Dein
neil'ger
Mund
,
Da
UDS
naht
die
Eettuugsstund
.
Christ
in
Deiner
Geburt
.
Stille
Nacht
,
heil'ge
Nachtl
Fron\men
Hirten
kund
gemacht
,
Durch
der
Engel
Gloria
Tont
uns
iaut
von
fern
und
nah
;
Christ
der
Ketter
ist
da
!*)
En
de
Kerstengel
,
die
zooveel
men
-
schenharten
,
groot
en
klein
,
rijk
en
arm
,
gelukkig
gemaakt
en
verkwikt
had
,
ging
ook
het
stille
huis
der
droef
-
heid
niet
voorbij
.
Diep
bewogen
luisterde
Anna
naar
het
gezang
van
haar
echtgenoot
.
Toen
echter
het
laatste
accoord
wegstierf
en
Frans
Gruber
wilde
opstaan
,
voelde
hij
zich
eensklaps
door
twee
zachte
armen
omvat
er
een
geliefd
gelaat
boog
zich
met
al
de
innigheid
en
liefde
van
vroeger
over
naar
het
zijne
.
—
Frans
,
zeide
zij
,
ik
had
u
en
den
goeden
God
in
mijn
bitterste
smart
vergeten
—
vergeef
het
mij
I
*)
Geruimen
tijd
heeft
men
Michael
Haydn
te
Salzberg
voorden
componist
van
dit
lied
gehouden
,
doch
dit
was
een
dwaling
.
De
ware
geschiedenis
is
deze
:
op
24
Decem
-
ber
1818
ontving
de
organist
Frans
Gruber
te
Arnsdorf
ret
verzoek
van
den
priester
Joseph
Mohr
,
te
Oberdorf
,
om
bij
een
door
dezen
vervaardigd
gedicht
de
muziek
te
willen
schrijven
.
Reeds
op
25
December
was
Joseph
Mohr
in
'
t
bezit
van
decompositie
,
die
nog
dien
zelfden
dag
in
de
Nicolaaskerk
te
Oberdorf
werd
gezongen
,
In
1834
werd
het
lied
in
Gebhardt's
Jugend
freund
"
opgenomen
,
hetwelk
ihans
over
de
geheele
wereld
bekend
is
geworden
.
De
componist
stierf
in
1888
en
op
zijn
gr.if
prijkt
een
steen
met
de
woorden
:
„
Dem
Scböpfer
des
wohlbekannten
Weih
-
nachtslieds
„
Stille
Nacht
,
Heil'ge
Nacht
.".
Boeiende
lectuur
.
Kik
boek
bevat
een
compleet
verhaal
.
Goudkoorts
De
Rots
der
Wanhodp
Lsstc
Liefde
Een
Luchfrcis
tegen
wil
en
dank
Een
dolle
jacht
Het
gelukkige
einde
Verkocht
en
betaald
De
indringer
Het
drama
van
Orzaize
Een
dappere
vrouw
Feest
in
de
faKillie
Medeminnaars
De
misdaad
in
de
voetbalsport
Lamme
karweitjes
Do
versmade
Een
arend
in
een
uilennest
De
liefde
eener
mexicaansche
De
oude
wrok
Om
het
judasloon
De
wijkende
einder
Revolutie
De
bruid
der
zee
De
krankzinnige
Het
laadsel
van
koop
99
Mlsdcelden
Spaansche
griep
Indische
familie
De
directeur
van
de
nieuwe
kunst
-
school
Als
het
bloed
spreekt
De
dochteis
van
burgemeester
Jo
»
rissen
Haar
offer
.
Het
noodlotiigc
schot
Het
dagboek
van
den
dorpsdokter
Een
drama
in
Ltifland
De
grafelijke
pleegdochter
,
Prys
25
et
.
Prijs
25
et
.
Bij
afname
in
eens
van
3
stuks
65
et
.
»
»
n
»
f
>
V
120
et
.
Voorhanden
bij
N
.
V
.
Drukkerij
en
Beekhandel
„
Si
.
Maarten
".
Vleeselistraat
.
—
IIËL
.